Pernah suatu ketika saya berjumpa kiai agak sepuh yang prihatin akan banyaknya alumni pesantren lebih suka mempopulerkan bahasa modern ketimbang makno gandul khas pesantren.
"Sakjane alumni pondok salaf sing temenan iku yo sing sik gelem ngeramut tradisi moco kitab makno gandul", ucap kiai tersebut.
"Koq saget ngoten?", tanya saya penasaran.
"Soale secara turun temurun sanad ngaji kitab iku roto-roto onok makno utawi iki ikune, coba sampean cek nang kitabe poro masyayikh", jawabnya penuh semangat.
"Tapi kan sakmangke makno terjemah (bahasa Indonesia) sangat diperlukan untuk segmentasi milenial, nopo niku keliru?," sahutku.
"Gak keliru, aku cuma kuatir maknoan kitab sing pernah ditorehkan ono njerone kitab para masyayikh dan pernah kita dengar bareng² seperti makno utawi iki iku, leleyangan, endok amun², wulu kempung, ngitik-itik, wandu, wulu cangklaan, ora keno ora, yektine, dumada'an, siro kabeh, ingsun, anging pestine, membo-membo, mongko nuli, rikmo, senajan, mustoko, pepiling, pilingan, amrih, bayi keluron, akad tempah, terompah, akad ligeran, lelungan, kabeh iku pelan² gak dikenal generasi mendatang goro² seringe awak dewe nggawe makno terjemah".
"Deloken talah kitabe Mbah Kholil onok maknoan utawi iki ikune, mosok awak dewe gak njogo tradisi makno gandul khas pesantren", terangnya.
"Mungkin niku damel komunikasi mawon, kranten jaman siyen makno gandul berlaku, bedo kaliyan sakmangke paling berlaku nggih ndamel makno terjemah", kataku.
"Ya gak gitu juga, iku tondone akeh alumni pondok salaf wes mulai gak PD ngenalno makno gandul pesantren. Kuatir diarani ndesit, gak onok sing gelem ngaji, gak payu, dst. Coba cek ae pengajian sing pake makno gandul karo makno terjemah akeh endi peminate", komentarnya sambil terkekeh.
"Padahal lho nek diangen² santri sing moco kitab pake makno gandul iku punya sisi kelebihan", imbuhnya.
"Nopo niku?", tanyaku lagi
"Kelebihane iku yo makno gandule, sing endi iku ngunu podo karo njogo maknoan guru-gurune mbiyen", jawabnya.
"Dadine santri sing njogo makno gandul iku wes podo karo ngelakoni tiga tahapan saat baca kitab; 1. Moco bahasa Arabe, 2. Moco makno gandule, 3. Moco makno murod/terjemahe". Pungkasnya.
0 Komentar