Al kitab Mengabarkan Kedatangan Nabi Muhammad


Kejadian 17:20
וּלְיִשְׁמָעֵאל שְׁמַעְתִּיךָ הִנֵּה ׀ בֵּרַכְתִּי אֹתֹו וְהִפְרֵיתִי אֹתֹו וְהִרְבֵּיתִי אֹתֹו בִּמְאֹד מְאֹד שְׁנֵים־עָשָׂר נְשִׂיאִם יֹולִיד וּנְתַתִּיו לְגֹוי גָּדֹול׃
vele'yishemama'el shemama'ataiich hinne ׀ beerachtay othav vehifreiti othav vehirbeeiti othav #beeme'ud me'ud shemanim-asaar nesai'em yevelid untataiv legoou'i gghodavevel

Ima Assaukani mengatakan

بشير التوراة بمحمد
والكلام في تبشير نبينا محمد بمن تقدمه من الأنبياء حتى يتضح لك أن هذه سنة الله عز و جل في انبيائه عليهم السلام
فمن ذلك ما ثبت في التوراة في الفصل السابع عشر من السفر الأول منها قال الله سبحانه لإبراهيم وقد سمعت قولك في إسماعيل وها أنا مبارك فيه وأثمره وأكثره بمأذ مأذ انتهى قوله بمأذ مأذ هو اسم محمد بالعبرانية وهذا صريح في البشارة بنبينا محمد

Kabar gembira dari Kitab Taurat tentang Muhammad
dan pembahasan tentang kabar gembira dari Nabi kita Muhammad tentang para nabi sebelumnya, agar jelas bagi kalian bahwa ini adalah jalan Allah SWT kepada para nabi-Nya, semoga kesejahteraan terlimpah kepada mereka.

Di antaranya adalah apa yang telah ditetapkan dalam Kitab Taurat pada bab ketujuh belas kitab pertamanya, Allah SWT berfirman kepada Ibrahim, “Telah Kudengar perkataanmu tentang Ismail, maka sesungguhnya Aku akan memberkatinya, membuatnya beranak cucu dan memperbanyaknya dengan Ma’adh Ma’adh.” 

Akhir sabdanya dengan Ma’adh Ma’adh adalah nama #Muhammad dalam bahasa Ibrani dan hal ini dinyatakan secara sarih dalam kabar gembira kedatangan Nabi kita 

Ulangan 33:2

וַיֹּאמַר יְהוָה מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמֹו הֹופִיעַ מֵהַר פָּארָן וְאָתָה מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ מִימִינֹו [אֵשְׁדָּת כ] (אֵשׁ ק) (דָּת ק) לָמֹו׃

Imam Assaukani berkata

وفي الفصل الثالث والثلاثين من السفر الخامس من التوراة ما لفظه يا الله الذي تجلى نوره من طور سينا وأشرق نوره من جبل سيعير ولوح به من جبل فاران وأتى ربوة القدس بشريعة نور من يمينه لهم انتهى
هذا نص التوراة المعربة تعريبا صحيحا وقد حكى هذا اللفظ من نقل عن التوراة بمخالفة لما هنا يسيرة هكذا جاء الله من طور سيناء وأشرق من ساعير واستعلن من جبال فاران وفي لفظ تجلى الله من طور سيناء أو مجيئه من طور سيناء الخ

قال جماعة من العلماء إن معنى تجلى نور الله سبحانه من طور سيناء أو مجيئه من طور سيناء هو إنزاله التوراة على موسى بطور سيناء ومعنى إشراقه من جبل سيعير إنزاله الإنجيل على المسيح وكان المسيح من سيعير أو ساعير وهي أرض الخليل من قرية منها تدعى ناصرة وباسمها سمي اتباعه نصارى ومعنى لوح به من جبل فاران أو استعلن من جبل فاران إنزاله القرآن على محمد وجبال فاران هي جبال مكة بلا خلاف بين علماء المسلمين وأهل

Dan dalam bab tiga puluh tiga dari kitab kelima Taurat, apa yang dia katakan adalah, 
“Ya Tuhan, yang cahayanya bersinar dari Gunung Sinai, dan yang cahayanya bersinar dari Gunung Seir, dan yang melambaikannya dari Gunung Paran, dan yang membawa puncak kekudusan dengan hukum cahaya dari tangan kanan-Nya kepada mereka.” 

Akhir dari
ini adalah teks Taurat yang diterjemahkan dengan benar. Kata-kata ini diriwayatkan oleh seseorang yang meriwayatkan dari Taurat dengan sedikit perbedaan dari apa yang ada di sini: Maka, Allah datang dari gunung Sinai, dan bersinar dari Seir, dan menampakkan diri dari pegunungan Paran. Dan dalam versi lain, Tuhan bersinar dari Gunung Sinai atau datangnya dari Gunung Sinai. 

Sekelompok ulama mengatakan, makna turunnya
cahaya Allah SWT dari Gunung Sinai atau datangnya dari Gunung Sinai adalah diturunkannya kitab Taurat kepada Nabi Musa di Gunung Sinai, dan makna bersinarnya dari Gunung Seir adalah diturunkannya kitab Injil kepada Kristus. Kristus berasal dari Seir atau Seir, yang merupakan tanah Hebron, dari sebuah desa bernama Nazareth, dan dengan nama itu para pengikutnya disebut orang Kristen. Makna diturunkannya beliau dari Gunung Paran atau diturunkan dari Gunung Paran adalah diturunkannya Al Quran kepada Muhammad, dan gunung Paran adalah gunung Mekkah tanpa perselisihan di kalangan ulama dan penduduk kaum muslimin

كتاب : إرشاد الثقات إلى إتفاق الشرائع على التوحيد والمعاد والنبوات
المؤلف : محمد بن علي الشوكاني

Ibnu katsir berkata

وفي آخر التوراة ذكر هذه الأماكن الثلاثة وفيها: (جاء الله من طور سيناء، وأشرق من ساعير، واستعلن من جبال فاران).

وهذا اللفظ موجود في التوراة إلى اليوم، وهو بشارة ببعثة النبي محمد صلى الله عليه وسلم، ولا يستطيع أن ينكره إلا مكابر.

قوله: (جاء الله من طور سيناء)، أي: الذي كلم الله عليه موسى، (وأشرق من ساعير)، أي: جبل بيت المقدس، الذي بعث الله عنده عيسى، (واستعلن من جبال فاران)، فاران: مكة في لغة ما يسمى بـ (العهد القديم)، وجبال فاران: أي: جبال مكة.

Ungkapan ini masih ada di dalam Kitab Taurat hingga saat ini dan merupakan kabar gembira tentang kedatangan Nabi Muhammad saw, dan tidak ada seorang pun yang dapat mengingkarinya, kecuali orang yang keras kepala.

Perkataannya: (Tuhan datang dari Gunung Sinai) , artinya: gunung di mana Tuhan berbicara kepada Musa, (dan bersinar dari Seir) , artinya: gunung Yerusalem, tempat Tuhan mengutus Yesus, (dan muncul dari pegunungan Paran) , Paran: Mekkah dalam bahasa yang disebut (Perjanjian Lama) , dan pegunungan Paran: artinya: pegunungan Mekkah. 

تفسير القرآن الكريم 
  ١٩٨: 5
نهاية الأرب في فنون الأدب  
[النويري، شهاب الدين]
. جـ ١٦  : 107

 @

0 Komentar